Keine exakte Übersetzung gefunden für تخزين وإرسال

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تخزين وإرسال

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En la Federación de Rusia, la legislación nacional había reglamentado la lista de instrumentos y equipo sujetos a fiscalización especial y utilizados para la producción y fabricación de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, y había establecido normas para su procesamiento, producción, fabricación, almacenamiento, transporte, expedición, preparación, venta, distribución, adquisición, utilización e importación hacia su territorio y exportación desde éste.
    وفي الاتحاد الروسي، نظمت التشريعات الوطنية قائمة الأدوات والمعدات الخاضعة لمراقبة خاصة والتي تستخدم لإنتاج وصنع مخدرات ومؤثرات عقلية؛ ووضعت قواعد لمعالجتها وإنتاجها وصنعها وتخزينها ونقلها وإرسالها وصرفها وبيعها وتوزيعها واقتنائها واستعمالها واستيرادها إلى إقليمه وتصديرها منه.
  • a) Los criterios para evaluar la integridad de la información consistirán en determinar si se ha mantenido completa y sin alteraciones que no sean la adición de algún endoso o algún cambio sobrevenido en el curso normal de su transmisión, archivo o presentación; y
    (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
  • a) Los criterios para evaluar la integridad de la información consistirán en determinar si se ha mantenido completa y sin alteraciones que no sean la adición de algún endoso o algún cambio sobrevenido en el curso normal de su transmisión, archivo o presentación; y
    "(أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
  • a) Los criterios para evaluar la integridad de la información consistirán en determinar si se ha mantenido completa y sin alteraciones que no sean la adición de algún endoso o algún cambio sobrevenido en el curso normal de su transmisión, archivo o presentación; y
    (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
  • La definición dada en la segunda de esas directivas dispone que: “un `medio electrónico' es un medio que utilice equipos electrónicos de tratamiento (incluida la compresión digital) y almacenamiento de datos y que se sirva de la difusión, el envío y la recepción alámbricos, por radio, por medios ópticos o por otros medios electromagnéticos.”
    وينص التعريفان في هذين التوجيهين على ما يلي: "الوسائل الإلكترونية" تعني استخدام معدات إلكترونية لتجهيز (بما في ذلك الإنضغاط الرقمي) وتخزين البيانات التي يتم إرسالها ونقلها وتلقيها بالبرق أو بالراديو أو بالوسائل البصرية أو بأي وسيلة كهرمغنطيسية أخرى. "(4)
  • El párrafo 3 del artículo 224 del Código Penal de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia dice lo siguiente: "La fabricación, adquisición, posesión, transporte o envío ilícitos de estupefacientes sin intención de venta se castigarán con una pena de hasta tres años de prisión o dos años de trabajo correccional".
    (1) تنص المادة 224(3) من القانون الجنائي لجمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية على ما يلي: "يعاقب تصنيع المخدرات أو اقتنائها أو تخزينها أو نقلها أو إرسالها دون قصد البيع بالحرمان من الحرية لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بالعمل الإصلاحي لمدة تصل إلى سنتين".
  • b. Por “electrónico” se entenderá todo documento creado, grabado, transmitido o archivado en forma digital o numérica o en alguna otra forma intangible por medios electrónicos, magnéticos u ópticos, o por cualquier otro medio que sirva similarmente para crear, grabar, transmitir o archivar documentos; y por “vía electrónica” se entenderá cualquier vía que utilice medios análogos a los anteriormente citados. (Canadá: proyecto de “Uniform Electronic Commerce Act” Part 1, 1 (a));
    (ب) يشمل مصطلح "إلكتروني" (Electronic) القدرة المنشأة أو المسجلة أو المرسلة أو المخزونة في شكل رقمي أو أي شكل آخر غير ملموس بواسطة وسيلة إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية، أو بأي وسيلة أخرى لها قدرة على الإنشاء أو التسجيل أو الإرسال أو التخزين تماثل تلك الوسائل، ومصطلح (electronically) (إلكتروني) له معنى مماثل (كندا: مشروع قانون التجارة الإلكترونية الموحد Uniform Electronic Commerce Act, Part 1, 1 (a)))(؛
  • En primer lugar, con miras a cumplir los objetivos de la Directiva 2001/115/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2001, en la que se reconoce la validez jurídica de las facturas electrónicas en lo que respecta al impuesto sobre el valor añadido y se determinan las condiciones técnicas correspondientes necesarias, la Comisión Europea pidió al Comité Europeo de Normalización (CEN) que, de conformidad con el Sistema de Normalización de la Sociedad de la Información, abordara la cuestión de la normalización por medio de acuerdos oficiales de los talleres del CEN (CWA) en relación con la facturación electrónica, especialmente en lo que respecta a la firma electrónica, el archivo o almacenamiento electrónico y el formato de las transmisiones de facturas electrónicas, es decir, el intercambio electrónico de datos.
    أولا، بغية تنفيذ أهداف إيعاز مجلس أوروبا 2001/115/EC المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي يعترف بصحة الفواتير الإلكترونية من الناحية القانونية لأغراض ضريبة القيمة المضافة ويحدّد الشروط التقنية ذات الصلة المطلوبة لهذا الغرض، طلبت المفوضية الأوروبية من اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي(69) أن تتولى، وفقا لنظام مجتمع المعلومات للتوحيد القياسي،(70) تناول مسألة توحيد المواصفات من خلال اتفاقات حلقة عمل اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي في مجال الفوترة الإلكترونية، وخصوصا فيما يتعلق بالتوقيعات الإلكترونية، وحفظ السجلات/التخزين إلكترونيا، وشكل عمليات إرسال الفواتير الإلكترونية، مثل التبادل الإلكتروني للبيانات.